2007年12月6日

比較句裡的「還要」

最近學生們越来越能聽懂我整串的中文了,還很會在我的話裡抓我的小辮子。

上課時除了讓學生們多反覆練習學過的詞彙或語法時,我會盡量在練習時避免又增(不一定需要的)新詞,盡量帶舊詞及舊句型。除此之外大多時候我並沒有刻意挑揀學生們懂的話來說,有時候其實也是忘了我到底教過了沒有。也有時候是自然語流,感情先跑在腦筋前面(我本來就很笨拙),學生們一逮到我說溜嘴的新詞彙或是新結構後。一個個又是睜大了眼睛搔著頭、又是跟左右鄰居使眼色:「什麼?什麼?老師剛才說的我們學過了嗎?」然後就開始舉手追問到底。

按著課本練習了「我比你更高。」、「我比你還高。」同學們吸收得很順。一連串例子練習下來正覺得差不多穩定了的時候,我大概也是鬆懈了吧「我比你還要高。」竟然順口脫出,哎呀呀!逃不過這些年輕人的耳朵。老師:「要是什麼?」

回頭翻了幾套課本,無解。

為什麼課本的比較句只提到了「比~更~」、「比~還~」而完全不提「我比你還要高。」呢?

劉月華等編《實用現代漢語語法》比較句舉出的例句中也有:「那時的條件比你現在要差得多啊!」、「你以為你聰明,人家比你還要聰明。」但並没有針對「要」或「還要」進一步解釋。

無解。

翻開《陆俭明自选集》第一篇就是<“更”和“还”>選自1980《语言学论丛》

說到: 「還」也可以說成「還要」。
舉例: 《毛澤東選集》的一例:「張思德同志是為人民利益而死的,他的死是比泰山還要重的。」
解釋:「還要」只見於書面語,口語裡很少說,大概是從方言來的。「更」則不能說成「更要」。

呃~「比~還要~」不是普通話?

這個嘛...

4 則留言:

匿名 提到...

哈囉~Fish!
剛好以前做過"X比Y還W"的分析報告,我們可以討論一下。
(1)結構面:
那時候透過語料庫的查詢發現:
「X比Y還W」、「X比Y還要W」以及「X比Y要W」在結構上是一樣的,也就是W都得是形容詞或是表心理的狀態動詞,而其中「X比Y還要W」是統計中為數最多的一個族群。
(2)語義面:
參照呂叔湘(1980:520)以及《現代漢語辭典》發現,「要」有一種意義是可以表示「估計」,用於比較句:
他比我走得要快些。
我那個時候沒討論到在語義上「X比Y還W」、「X比Y還要W」以及「X比Y要W」,這三個語義的差異。但是或許可以從呂叔湘先生對「要」字的解析出發討論。
(3)教材:
教材不寫的原因可能是怕加上「要」會讓學習者混淆,因為有能願動詞的「要」也有表將來的助動詞「要」,所以或許這是原因。

不過我也不太清楚,教材編寫者的心就跟學生一樣難捉摸^^"

Fish 提到...

Dear Sabah
謝謝妳~
啊哈!被發現了!~~我是只寫了一半,因為有篇1996年的文獻,我還沒有時間去圖書館翻來看。又覺得或許只是我自己少見多怪的話,就在此打住。呵呵~~感謝鞭策!
目前看到的資料還是偏向“北方人很少說”或者“多半用於書面,並且是來自方言”的關係而沒有編進課本。
等我手邊事情忙完,找來資料一定回頭討論。

Lisa Hung 提到...

Hi, Fish
能否請教您"美麗"與"漂亮"的用法差異? Thanks..

Fish 提到...

Hi, Lisa Hung
謝謝留言,區辨近義詞的確讓人頭疼。好巧!這兒有一篇文章應該可以解決您的問題:陳韻竹「近義詞“美麗”與 “漂亮”詞義辨析」《華語文教學研究》第二卷第一期

Powered by Stuff-a-Blog