2007年8月9日

從「ネイティブならでは...」思考非母語教師培訓課程

高材生選修班裡的一個學生對我上課的感想:ネイティブならではの授業だと思います。意思是說:「我想母語老師上課就是這樣吧。」其實這個感想在我的預料之中。即使我已經減少很多「課堂活動」而將多數時間安排集中在知識講授和句型操練。

今年接了兩個師資講座,一個已經緊鑼密鼓,一個將在明年初進行,我大多負責教學活動設計及語音教學。當然,我是Native speaker teacher,學生們如此看我,其他老師們也是。許多活動在我看來理所當然,然而非母語教師(Non-native speaker)卻認為並非如此,我設計的一些活動或實際進行並且獲得學生們好評的活動在他們看來有時覺得並不適合他們。為什麼呢?

有個朋友研究兒童英語教學,擔任教育局的小學英語教學指導員,她的專長是結合音樂律動的教學活動,聽她談起來生動活潑。坊間許多英語教學遊戲的參考書和資料,不止是英語的母語老師,日本老師也普遍拿來參考。好吧,英語教學領域不同「民情」不同。那看看書店裡的日語教育的遊戲和課堂活動吧,也是琳瑯滿目一列又一列,教日語的老師們可以和學生們玩遊戲,教中文的老師為什麼覺得在課堂做遊戲不適合他們?

那麼非母語教師培訓課程是不是要配合當地國情民情?以及當地中文教學的歷史背景?

沒有留言:

Powered by Stuff-a-Blog